Переводчик подставил Нетаньяху и назвал «коровой» победительницу «Евровидения»
Весьма любопытный конфуз произошел сегодня в Твиттере. Автоматический переводчик сервиса крайне неудачно перевел поздравление от Биньямина Нетаньяху победительнице конкурса «Евровидение» Нетте Барзилай.
Премьер Израиля, обращаясь к Барзилай, назвал ее «капара», что в переводе означает «дорогая». Однако Твиттер транслировал это на русский язык как «ты настоящая корова».
Надо сказать, что перевод всего твита Нетаньяху запросто может попасть в анналы истории, поскольку там еще и содержатся фразы: «Вы принесли большое уважение к государству Израиль! В следующем году в Иерусалиме!».
Все произошедшее вызвало бурную реакцию в социальных сетях. Однако, повеселившись вволю, сами израильтяне пояснили, что переводчик просто неправильно интерпретировал фразу премьера.
Стоит отметить, что Россия в финале «Евровидения» представлена не была. Юлия Самойлова выбыла еще на стадии полуфинала.
Кстати, подобная участь постигла еще и Белоруссию, которая не смогла пройти сито отбора. Таким образом, страны-соседки наблюдали за финалом со стороны.
Примечательно, что само «Евровидение» эксперты в этом году назвали не слишком ярким событием.
Читайте нас в Яндексе
Сетевое издание «Cod46.ru» Учредитель: Майоров Роман Евгеньевич. Главный редактор: Сыроежкина Анна Николаевна. Адрес: 430004, Республика Мордовия, город Саранск, ул. Кирова, д.63 Тел.: +7 929 747 33 89. Эл. почта: newscod@yandex.ru Знак информационной продукции: 18+